Застудя. И се втурнаха птиците
да преследват горящия юг.
Скрили късчета дом във зениците
ще очакват да се върнат тук.
И морето, някак си неловко,
стъпва по ситния пясък.
Боси гларуси тракат със човки
и провлачват тъжния си крясък.
Слънцето отново си блести,
но я няма вчерашната еуфория
Есента във роклята си скри
нотите на лятната мелодия.
След това ще дойде зима белокоса,
ще премръзнат жълтите сълзи на есента.
Ще живея сигурно по памет
и ще чакам да целуна пролетта.
А пък ти...Ще дойдеш ли със нея?
Да посееш в моето сърце
стръкче обич. И да закопнея
за очите...и за твоите ръце...
Красив стих с изключително пролетно настроение! Поздрави :)
ОтговорИзтриванеTILL SPRING COMES
ОтговорИзтриванеIt gotten cold and all the birds
Now rushed to reach the hot old South
With hiding pieces of home- earth
I’ll wait to see them turning round
And now the sea is somehow clumsy
It steps on fine and autumn sand
And barefooted gulls are drumming
Their beaks like sad and dragging band
The sun is shining there, too
The thrill of yesterday is far away
The autumn’s dress now softly bears
A silver melody that summer played
………………………………………
The winter will come over here
With its hairs so white and so cold
And then the yellow autumn tears
Will so get frozen, tiny pearls will mould
And I’ll be living, from my past
Waiting eagerly to kiss the spring
Will you join me in my last,
tender wish and make me sing?
Will you step, together with the spring?
To sow love-seed into my waiting heart
Then I’ll be longing for your eyes to bring
A touch so gentle of a loving guard…
Пожелавам ти следващата пролет да е най-топлата за твоето сърце!
ОтговорИзтриванеБлагодаря ви :)))
ОтговорИзтриванеА на Янбибиян :)))))))))))))))))
:))))))))))))))))))))))))))))))))
:))))))))))))))))))))))))))))
защото превода е по-хубав от оригинала :)
Мисля, че и преводът и оригиналът са еднакво хубави - когато нещо е съвършено, просто не може да се каже кое е по-хубаво! :)))
ОтговорИзтриване