НА СРЕЩА С ЛУНАТА

посветено

Преди съвсем да е угаснало небето,
със своя впряг от облаци пристигна тя.
За миг вълните заприличаха на станиоли,
А бризът морскодъхав даже спря.
Величествена, с цвят на старо злато,
тя слезе от каретата сребриста.
Отметна воалетката си от мъгли
и блясъкът си във очите ми разплиска.
Безплътните и длани ме прегърнаха
със нежността на твоите ръце.
Танцувахме под звуците на тишината,
изсвирена от нощното небе.
Преди да се обърна и да тръгна,
тя ме погледна с твоите очи.
А после мълчаливо ме целуна...

Над тебе падаха безброй звезди.

П.П. Благодаря ти за неповторимото изживяване!
Още :) И пак.

2 коментара:

  1. A DATE WITH THE MOON
    dedicated*

    Before the sky has totally switched off
    With team of horses , there She comes
    And for a sec the waves seem like tin-foil
    And the sea-breath breeze then even calms
    So gorgeous with a colour - olden gold
    She stepped down from her silver carriage
    And she swept back her misty hat veil
    Spreading her shine into my eyes so lavishly
    And she embraced me with her palms invisible
    They've got the tenderness of your own hand
    And we were dancing under silent tunes
    That came down playing as a nightly band
    Before I turn around and leave
    She looked at me...with your own eyes
    And after that she silently kissed me
    Stars ..falling over you , when heaven cries...

    ОтговорИзтриване
  2. Понеже ме мързи да благодаря много пъти, ще благодаря тук за всичките преводи :)))
    Много мерси!
    И много прегръд*
    :)))

    ОтговорИзтриване