Този, който някога ще ме владее,
ще владее всички чудеса.
Ще ми подарява дъждопеене.
Слънчогледи. И дъга.
Ще направи наши всички гари
(вместо дом със каменни стени).
От гласа му ще ми става шарено.
Даже пеперудено. Почти.
Ще съм неговата думичка вълшебна,
без която заклинанието не работи.
А когато във очите му погледна,
ще се видя отразена...
Доживотно.
Имам слабост към гарите ... и към стиховете ти :)))
ОтговорИзтриванеМного е хубаво, вълшебна думичке такава :))
Тоя, дето ще те владее трябва да е магьосник :)
Тъй де... вълшебник по-точно ...
ОтговорИзтриванечак ся прочетох заглавието на стиха...
;p
А така! Има галактическа разлика, ако искаш да знаеш!
ОтговорИзтриванеМагьосниците живеят в едни високи кули в едни тъмни гори, носят черни плащове с черни качулки и правят страшни заклинания над огън и казан със зелена отвара, а Вълшебниците живеят пак в кули, ама с кристални прозорци и Слънцето свети в тях и се отразява разноцветно, носят островърхи шапки с периферия, тъмносини на златни звездички, имат вълшебна пръчка със звезда и заклинания, от които поникват цветя :D
Схващаш, нали? :)))
:))))) Точно за вторите си мислих, че става въпрос ... но определено ми помогна по-добре да схвана разликите ;p
ОтговорИзтриванеОх ... айде, че пак ще завали спама ;p
Into the pupil of a sorcerer...
ОтговорИзтриванеThe one who'll have me probably one day
will have and own all miracles in the existence
his gift to me will be the singing of the rain
the bright sunflowers,and a rainbow in the distance
And all train-stations he'll make to be ours
(instead of home that are built of stone walls)
his voice will make me blossom in all colours
and like a butterfly,when hearing their calls
His magical word... I will have become
without which enchantment is simply wrong
and when I look into his eyes - I will be done
because reflected I'll be there ....life-long...
"sorcerer" е думичка, която виждам за пръв път :)))
ОтговорИзтриванеТака, че двойно балгодаря! За превода, и за думичката :)
Мерси!